08.24.08

Feasting At Home, Chinese Style

Posted in Cantonese cuisine, chinese, cooking, culture, food, non-casein, non-dairy at 2:27 pm by Hanne Blank

To celebrate my Belovedary’s recent birthday, as well as our 12th anniversary, and additionally to roll in the belated birthday celebration of a good friend of ours, I decided to make a Chinese-style feast for the four of us.  Four is, to be honest, too small a number for a real banquet, as far as Chinese cookery goes.  Chinese banquets usually run into the double digits in terms of numbers of courses, and are intended for large groups of friends or family.

Nonetheless, one can still have an awfully nice feast by following the general principles of Chinese banqueting, which is basically that one pulls out all the stops and acquires large quantities of meat, seafood, and poultry — sometimes very exotic things, or in very exotic preparations, depending on how impressive the banquet is to be.  Meat is a traditional food for feasts and celebrations all over the world, and always has been, and it is surely the case in China.  In fact, the focus of Chinese banqueting is so much directed toward the meat-fish-poultry end of the spectrum that in many cases, rice is not served at banquets despite its centrality to Chinese eating and culture, unless possibly at the end of the meal as a near-formality.

The message encoded in the absence of rice from the table is quite alien to a culture like ours where we are both very affluent and very fond of large slabs of meat as a central part of our eating (and don’t kid yourself that these aren’t related things), and unlikely to be perceived by Westerners who rarely eat rice anyway and for whom it does not occupy the same mental space as it does for most Asians and certainly for the Chinese.  In China, you don’t ask a visitor if they are hungry, or if they have had lunch or dinner already, you ask “hee ca fan mai?” (Cantonese; the Mandarin is ni chi fan le ma?), which means, quite literally “have you eaten rice yet?”  The same sentiment is a common greeting in other places too, notably Thailand.  Like  the word “bread” in the phrase “give us this day our daily bread,” rice is not just a food, rice is food.

When rice is absent from the table at a Chinese meal, it means that you are, at least temporarily, so prosperous and  that you don’t have to think about the stuff — rice — that the common people use to fill their bellies.  You can and in fact you are encouraged to do something that under normal circumstances has been almost unthinkable, both culturally and economically, for everyone but the highest of elites.  You can eat your fill of meat.

(Yes, there are Buddhist banquets that are 100% vegetarian.  Most are in fact vegan.  And other Buddhist banquets that are vegetarian except for four or five types of seafood that are considered permissible.  But  even they are remarkably concerned with, and centered around, meat… albeit in the form of mock meats made from seitan, tofu, and various kinds of mushrooms and fungus.  The symbolism of meat and prosperity, and meat and largesse, is insistent.)

It should thus come as no surprise that our four-person feast was a fiesta of animal protein.

a small chinese feast!

Clockwise from upper middle: ginger-scallion oil for dipping, boiled dumplings with pork filling, white cut chicken, ginger-soy dipping sauce, roasted chili oil (in center), ginger-scallion explosion shrimp.

The least glamorous looking of these dishes is actually one of my favorites, white cut chicken.  It is a Cantonese favorite, and the method of preparing it is one that makes many Western cooks look very worried indeed, although I have made it dozens of times without mishap.  It is essentially a boiled whole chicken (you cut it into chopstickable pieces, with or without the bones still in as you prefer, to serve it), cooked with ginger and green onion.  But what makes it special is that it is boiled only very briefly, so that it remains juicy and sweet and firm, rather than getting the stringy, cooked-to-death texture that is so common to boiled poultry otherwise.

white cut chicken

I take mine off the bone, removing the meat in the largest pieces possible and then cutting them into chopstickable chunks, because I dislike the inevitable bone fragments that chopping through the bones (more traditional) generates.  It is served with ginger-scallion oil and usually with soy sauce as well, for diners to dip the meat into as they like.  It is a subtle and very pleasing dish, very treasured, and one of those traditionally served at ancestor worship rituals like Ching Ming and the Feast of the Hungry Ghosts.

Method for White Cut Chicken:

Take a small to medium-sized whole chicken, very fresh and of very good quality, plucked, drawn, cleaned, and well washed in plenty of cold water, and put it in a large pot.  Fill the pot with cold water until the chicken is submerged to the depth of about 2 inches.  Add a large bunch of green onions, cleaned and pared, and a three-inch chunk of peeled fresh gingerroot cut into thick coins. Place the pot over a brisk flame and bring to a full rolling boil.  Let boil for about 5 minutes, then remove the pot from the heat, cover, and let cool until the chicken is cool enough to handle.

Note: this takes some time, usually several hours, but it depends on how warm or cool the room is.  However, this is part of the cooking process!  Residual heat helps ensure that your chicken is completely cooked.  Don’t try to rush the cooling artificially, in other words.  Just let it happen.

When the chicken is cool enough to handle, lift it out of the broth (this cooking liquid makes a wonderful base stock for many soups, as well as for congee, so don’t throw it away!) in a large wire scoop, or using two large slotted spoons.  Put it in a shallow pan to let the liquid drain off.  When it is no longer dripping wet, either cut it into manageable-sized pieces bones and all using a cleaver (remove the wings and legs, chop them crosswise into chunks, then cut along either side of the spine and flatten the torso, then cut it up), or else remove the meat from the bones in large pieces, then cut the large pieces into chopstick-ready ones.  Generally, if you cut the bird up bones and all, you should leave the skin on.  This is not possible when you are removing the meat from the bones.

Serve at room temperature or chilled.

A note about the above method: some cookbooks will tell you to place the chicken into a pot of already-boiling water, return it to a boil, and proceed from there.   Sometimes they will not only do this but will also tell you to remove the chicken from the pot before it has cooled down as much as it should. I have tried this method and have never ended up with satisfactory results.  All too often, plunging a raw bird into boiling water merely means that the outer margins of the bird get cooked instantaneously and come up to heat quickly, and the boiling water thus returns to a boil rapidly, but the water does not get hot enough for long enough to thoroughly cook the bird.  It is very discouraging to start to cut up the chicken for serving only to find that it is still raw at the thickest bit of thigh or breast, and recooking, while possible, tends to dry out the meat.  Putting the chicken into cold water and bringing it up to a boil ensures that the whole contents of the pot, including every cubic centimeter of that chicken, will come up to boiling temperature together.    Likewise, having it stand in the hot water until the water and the chicken are cool enough to handle is part of the cooking process.  This is not a dish to attempt if you don’t plan to be knocking around the house most of the day.  The actual time you spend doing hands-on cooking is minimal, but the cooking time, strictly speaking, is extensive.

You serve white cut chicken with plain soy sauce, but also with what I think of as “mad scientist” or “magic” oil made with lots of ginger and green onion to complement the  perfume of green onion and ginger from the cooking liquid.

ginger-scallion oil

Method for Ginger-Scallion Oil:

Combine 1/3 cup minced fresh raw ginger and 1/2 cup thinly sliced fresh raw green onions or scallions in a largish heatproof nonreactive bowl (ceramic or stainless steel are usually best).  Heat 1 cup peanut, canola, corn, or other neutral-flavored oil (not olive oil) until it is just at the smoke point.  Pour the
hot oil over the ginger and green onion: it will foam up and seethe and billows of fragrant steam will erupt from the bowl like the stereotypical mad scientist’s lab flasks or witch’s cauldron.  Give it a gentle stir with a chopstick or a spoon and let it stand until it cools to room temperature, after which it should be covered.  Leftovers should be refrigerated.

Leftover ginger-scallion oil can be used in a variety of ways, not least to flavor congee, plain rice, eggs, or tofu.

Tomorrow, if I get a chance, I will post again and write out my recipe for these:

ginger-scallion explosion shrimp

02.17.07

Gong hay fat choy!

Posted in Cantonese cuisine, Chinese cookbooks, cooking, kitchen learning at 8:46 pm by Hanne Blank

Happy and Prosperous New Year! It is the year of the Fire Pig, and to celebrate, we made cha siu bao, known to dim sum aficionados far and wide as steamed barbecued pork buns. It’s traditional to make meat dumplings — wor tip (or chiao tzu, or in Cantonese gau ji), what most Westerners know as potstickers — for New Years, but we figured cha siu bao would be a somewhat easier and still meaty and symbolically rich and delicious alternative.

We didn’t have a New Year party of our own, but some friends were having a Zombie Valentine’s Day party (like zombies, true love never dies, right?) and we figured they would go over well there, too, so we prepared the filling last night, and the dough this morning, and took both to the party along with our steamer, and I made and filled the buns, and my Belovedary steamed them fresh for the partygoers right then and there.


My hands, forming the dough into a round ready for filling.

I used Eileen Yin-Fei Lo’s recipe from her 1995 The Dim Sum Dumpling Book, and although I have used Barbara Tropp’s from China Moon Cookbook in the past with pretty good results as well, I think I like Lo’s better: they are more like the oldschool Cantonese versions I have eaten in a lot of Hong Kong style dim sum houses, and I prefer the texture and seasoning of their filling.


Filled bao are placed on the steamer tray, on top of squares of parchment paper to keep them from sticking to the tray.

I did vary my technique a little from the one Lo recommends in forming the buns. I did not pinch them entirely closed, but pleated them almost-shut. It’s a little riskier to shape the buns this way because there is a greater possibility that the buns will open as they steam, and it is also quite likely that the filling may bubble over and stain the outside of the bun pastry a little when you leave them vented like this, but I think that the texture of the pastry is nicer this way, so if I think I can get away with it, I usually leave my bao with a little hole on top when I put them into the steamer.


You can sort of see them in there, steaming away. Howdya like my big shiny stainless steel steamer? It has two tiers, and if I fill both I can cook 16 bao in there at one time! I wanted one big enough to steam whole fish and chickens, and as a bonus I can also cook bao or steamed dumplings for a crowd with ease.

One warning about Yin-Fei Lo’s recipe: there is a numerical discrepancy between the number of buns worth of filling the filling recipe is meant to make (5), and the number of buns worth of dough the dough recipe is supposed to make (8). I recommend simply filling the buns a little less full and making 8. It works fine. Although if you end up with extra dough, you can always just make steamed bread buns (unfilled) and eat them solo. They are quite tasty that way, and I have always found steamed breads to be wholly comforting, with their soft yet slightly chewy quality and the silkiness of the steamed gluten.


Bao! Note the hull breach on the bun at 11 o’clock. I should’ve pinched the pleats together harder. Ideally, they should all look more like the one at 6 o’clock, but I confess I am not exactly in the business of making bao with sufficient frequency to turn them out that way uniformly. (As is patently obvious.) They still taste fabulous, though, no matter the leaks.

Another thing about Yin-Fei Lo’s recipe, or any bao recipe really: make sure you’re making enough. For one thing, people can pack away astonishing quantities of steamed buns. You’d be amazed. They’re addictive. They’re also tasty cold, or reheated (steam them to warm them up and renew their texture) so you need have no fear of leftovers.

Also, the process of making bao is — even for someone like me who is accustomed to spending a fair bit of time in the kitchen — a fairly labor-intensive and time-consuming one. This is true of all dim sum dumplings. Let’s just say there’s a reason that most Chinese cooks don’t cook their own dim sum, but rather go out to eat it in the teahouses whose raison d’etre these dishes are. Because bao doughs will be steamed and a wet dough would simply turn to mush, they can be fussy and require a lot of kneading because they require you to develop a great deal of gluten with only a very small amount of liquid to help you. This is often daunting to Western cooks, particularly if you’re not used to the whole process of working dough to develop its gluten… and even if you are an experienced bread baker, these doughs are a very different animal and you can sometimes knead by hand for 20-30 minutes before you really start getting any elasticity into the dough at all. (A sturdy mixer with a dough hook is a huge help in making bao dough — I think I would refuse to make it if I did not have my big gay lavender KitchenAid to do the heavy kneading for me.) Then there is the forming the dough rounds and the filling and pleating the buns. And the filling is cooked separately, beforehand, as well.

So if you’re going to do it, make enough to make it worth your while! I made 6 batches’ worth of Lo’s recipe, for a total of 48 bao. Tomorrow I plan to cook up another 6 batches’ worth of filling since I still have more cha siu to use up, which I will freeze in 2-batch portions, so that the next time I want cha siu bao I will have that part of the work already done. (The doughs do not freeze well, though the bao themselves, once cooked, will freeze pretty well and can be easily reheated by simply removing them from the freezer and popping them into the steamer until they’re hot all the way through.)

02.05.07

Farmhouse Pork and Green Peppers, Gai Lan in Ginger Sauce

Posted in Breath of a Wok, Cantonese cuisine, Chinese cookbooks, Hunan cuisine, Revolutionary Chinese Cooking, cooking, kitchen learning at 10:10 pm by Hanne Blank

Wow, that makes a really satisfying dinner.

Tonight I used two cookbooks, Breath of a Wok and Fuchsia Dunlop’s Revolutionary Chinese Cookbook: Recipes from Hunan Province (hereafter RCC).  The pattern we’ve been using, of two dishes to a meal for two people, with one of them being a meat-inclusive dish and the other being a vegetable-only dish, has been working out very well for us and even for our needs in terms of leftovers for lunches and so on.  I knew I wanted to try the pork dish, since both my belovedary and I adore black beans, and since Dunlop characterizes the dish in question, Farmhouse Pork and Green Peppers (RCC p. 85) as being one of the homestyle classics of Hunan cuisine.  Hard to go wrong with something so beloved, I figure.

I needed a strong, stand-alone vegetable dish to stand up to the pork and peppers. Gai lan, sometimes called “Chinese broccoli” but really a lot closer to rapini — eaten primarily for its stems and leaves, rather than the buds or flowers as with regular broccoli — seemed like the perfect thing, and since I had the Hong Kong style gai lan recipe (BoaW p. 140) in the list of recipes I’d shopped for over the weekend, I fired it up, with (I confess) a little extra ginger for the joy that’s in it.

It was a good pairing, the astringency and mild bitterness of the greens cutting the unctuousness of the pork perfectly.  Watercress with garlic would’ve been another nice option for the same reason.  The pork and peppers is deservedly well-loved.  It’s rich, but not overly so, with the small quantity of pork belly providing moments of melting savory fattiness (with just a hint of bacony crunch) among the languid, sweet just-cooked-enough peppers and the nice lean pork loin I used for the main portion of the meat for the recipe.  And oh, man, the black beans!  The preparation was a far cry from the usual Cantonese mode of using them mashed into a paste for sauce, and it is really out of this world if you like black beans (but might, I caution, be a little offputting if you weren’t prepared for them or didn’t like them).

We’ll definitely be making this one again.  Chances are good I will also try it with other meats.  I think it’d be swell with turkey.  And, in another direction, with shrimp.